INTERPRETATION AND TRANSLATION FOR HEALTHCARE
We Speak Your Patient's Language
Language barriers should not be an obstacle to providing quality healthcare. Language Link delivers interpretation (spoken) and translation (written) services to healthcare providers to help caregivers and patients in their critical moments of need. We are proud to be a trusted language services provider for healthcare organizations in the United States and Canada.
Language Link provides interpretation services for any healthcare environment. Services include On-Site, Over-the-Phone and Video Remote Interpretation. We offer services in over 240 languages and dialects, provided by native-speaking interpreters with backgrounds in healthcare. Our interpretation services are both HIPAA and HITECH compliant.
Language Link provides translation services for healthcare providers. We can localize admission forms, patient education materials, online courses, marketing materials and any other type of collateral in over 100 languages. Our services are HIPAA compliant and include stringent quality reviews.
Used by Top Healthcare Providers
Access to 240+ Languages
Language Link offers interpretation services 24/7 in over 240 languages and dialects, from Albanian to Zulu.
Interpretation for any Situation
Whether it is On-Site at your clinic, Over-the-Phone or via Video Remote, we have the right interpreters for any need you may have.
Localize Any Document or Media Type
We provide the highest quality translations of healthcare materials in 100+ languages and dialects. Localization can be done in any file format or type of media. From hospital communications such as websites and brochures to patient materials such as medical records and lab test results, we are experts in healthcare translation.
HIPAA & HITECH Compliant
Language Link is fully compliant with both HIPAA and the HITECH Acts, and all internal staff members are required to participate in both HIPAA and HITECH training and testing before beginning to work with us.
Healthcare Experience & Subject Matter Expertise
Our linguists not only have a wealth of experience providing interpretation and translation services, they are also experts in a variety of healthcare settings, and have subject matter expertise in a variety of fields and disciplines.
Unparalleled Customer Service
Your success is our success! Our team of interpreters and translators are committed to ensuring our services exceed your expectations.
HIPAA and HITECH Compliant
We are fully compliant with both the HIPAA and the HITECH Acts, and all internal staff members are required to participate in both HIPAA and HITECH training and testing before beginning work with us.
All of out interpreters sign our code of conduct and ethics agreement which includes confidentiality before working with Language Link. Our Interpreters are screened, trained and tested to ensure you receive courteous, professional service.
Language Services For All
Types of Healthcare Providers
Through years of experience providing language services for healthcare, we have developed expertise in a vast number of healthcare disciplines. These include language services for hospitals and clinics, insurance providers, nursing homes, assisted living, Emergency Medical Services (EMS), Home Health, labs and pharmacies, just to name a few.
Language Services for Hospitals and Clinics
Language Services for Insurance Providers
Language Services for Nursing Homes and Assisted Living
Communication can be critically important in a hospital setting. Language Link has been a long-standing partner to hospitals and clinics, providing comprehensive and customized localization solutions as well as interpretation services. We work in over 240 languages covering virtually all languages encountered in hospital settings in the United States. We match our linguists medical expertise to the specific needs of each project.
Health insurance providers often deal with clients at some of their most stressful and critical times. Language Link understands the keys to communicating with any demographic, culture or language in challenging scenarios. Remove challenges for your agents, call-center workers and claims adjustors by employing our easy Over-the-Phone Interpretation service. Get a qualified interpreter on the line within just seconds.
Nursing Home and Assisted Living providers are always looking for ways to improve the overall experience and health of their residents. We are committed to providing the highest quality language interpretation and translation services for your residents. We are certified and compliant with HIPAA and HITECH and can tailor our services to your needs.
Language Services for Emergency Medical Services (EMS)
Language Services for Labs
Language Services for Home Health
Communicating with precision is critically important during emergency situations. We provide professional, on-demand Interpretation services for our EMS clients. With our Over-the-Phone (OPI) service EMS providers can connect in seconds to an interpreter in over 240 languages and dialects. This service is available 24 hours a day, 365 days a year.
Facilitating communication between patients with Limited English Proficiency (LEP) and the Deaf and Hard of Hearing and their physicians, nurses, lab technicians and other health care providers is vital to providing quality health care for all. Translating lab results and other services may also occasionally be required.
We help Home Health providers provide equal access to patients with limited English proficiency. Our rigorous quality standards will ensure you consistently receive the highest quality interpretation. Our Over-the-Phone services are available 24 hours a day, seven days a week, in over 240 languages.
What Healthcare Clients are Saying
About Language Link's Services
A Look at Our Healthcare Language Services Team
Interpreters and Translators
Language Services Backed by Experience in Healthcare
We recruit only the most competent and qualified interpreters and translators. Each linguist must demonstrate their high level of skill and expertise over the course of our stringent vetting and testing process. In addition, all Language Link team members have training from an accredited institution and at least two years of professional experience in language services.
We work with hospitals, medical facilities, dental clinics and medical campuses. Interpreters are available for surgeries, injuries, emergency room visits, physical and occupational therapy sessions, mental health evaluations, therapy sessions and so much more. Translators are available to localize discharge instructions, marketing material, website pages, admission forms, and any other material needing translated. Whatever your healthcare needs, we've got you covered!
Commonly Asked Healthcare Questions
Our nurses, doctors and medical staff use both Apple and Android Devices. Is your Video Remote Interpretation Service compatible with both?
Will adding Over-the-Phone Interpretation to our call center decrease call time for our patients?
Can someone come out to our medical facility to interpret?
Yes, our Video Remote Interpretation Service is compatible with both Apple and Android Devices. As long as you have a working microphone, camera and internet access, our service will work for you.
Partnering with an Over-the-Phone Interpretation provide who is committed to using qualified, well-trained interpreters can decrease average handle time and help to reduce callbacks. These factors contribute to improved patient satisfaction.
Yes, we do provide On-Site interpreting in some locations. This service is available by appointment and must be scheduled in advance.
Why are translators important to healthcare?
Why are interpreters important to healthcare?
When using an interpreter, how should the clinician address the patient?
Translators are important to the healthcare industry because they translate critical medical documents from one language to another. These include any written document such as medical records, admission forms and patient education materials. Healthcare translation is highly technical, demands the highest accuracy, and often requires that the translator has a background in healthcare or medicine.
The use of professional interpreters (Over-the-Phone, Video Remote or On-Site) in the healthcare setting increases patient satisfaction, improves adherence and outcomes, and reduces adverse events, all of which can also limit the risks of malpractice litigation. Utilizing a trained interpreter also meets the legal requirements of the Title VI of the Civil Rights Act, and interpretation services should always be offered to patients with limited English proficiency.
When working with an interpreter, the best way for the clinician to address the patient is directly in the first person. This means speaking directly to the patient, not to the interpreter. The interpreter is the medium, not the source of the message.
In what situations can my hospital use Video Remote Interpretation (VRI)?
Is my healthcare facility or hospital required by law to provide interpretation and translation for patients?
Are your interpreters and translators HIPAA and HITECH compliant?
Although there are many uses for Video Remote Interpretation in a hospital setting, typical uses include: telemedicine and telehealth appointments with doctors and patients, staff engagements with patients (such as at check-in or in a waiting room), physical therapy sessions, meetings with multilingual staff, and surgeries or procedures where doctors who speak different languages are working as a team and need to communicate with one another.
Yes. In the United States, federal law requires that healthcare facilities that receive funding from the federal government, including Medicaid and Medicare reimbursements, must provide language access, via interpretation and translation services, to individuals with limited English language skills. Legal obligations can be found under Title VI of the Civil Rights Act of 1964 as well as Section 1557 of the Affordable Care Act.
Language Link is fully compliant with both HIPAA and the HITECH acts, and all internal staff members, including interpreters and translators, are required to participate in both HIPAA and HITECH training and testing before beginning to work with us. This is in addition to required foreign language competency tests, screening, and background and reference checks. Each interpreter signs a confidentiality agreement and is bound by a strict Code of Ethics, ensuring that all the information pertaining to the work we do for you remains strictly confidential.
Do your interpreters and translators have knowledge of medical terminology?
Are your interpreters comfortable interpreting in emergency situations that sometimes occur in a hospital setting?
Why should our hospital work with Language Link?
Yes, our interpreters and translators have backgrounds as well as experience working in healthcare and medicine, making them familiar and comfortable conversing in and translating medical terminology.
Yes our interpreters are professionals who are very comfortable assisting you with your language needs in a range of clinical scenarios, including emergency situations.
There are many reasons and ways that hospitals and healthcare entities benefit from a partnership with Language Link. The biggest reason is experience! We’ve been providing healthcare organizations of all sizes and types with language services and helping them overcome language and cultural barriers since 1991. We provide professional interpretation in over 240 languages, and translation in over 100 languages. We offer the highest level of customer service with some of the fastest interpretation connection speeds in the industry. We have medically-trained, 911-trained, certified interpreters on stand-by and we are available 24/7/365. We’re HIPAA/HITECH certified. Contact us today and see why so many hospitals and healthcare entities choose to work with Language Link.
Do you translate Vaccine Information Statements (VIS)?
Will adding language services to my hospital actually decrease readmissions?
What regulatory compliance will our hospital meet by providing language services to our patients?
Yes. We translate Vaccine Information Statements (VIS) in 100+ languages, so you can communicate the benefits and potential risks of new vaccines to your patients who are non-English speakers. We are also available to partner with you on an ongoing basis so that when you need to update your VIS, or any other documentation, those updates can also be reflected in your translated documents.
Adding language services has been proven to decrease readmissions. A study published in Medical Care, titled “Convenient Access to Professional Interpreters in the Hospital Decreases Readmission Rates and Estimated Hospital Expenditures for Limited English Proficient (LEP) Patients” discovered that providing easy access to interpreters in acute care hospitals was associated with decreased 30-day readmission rates for patients with a language barrier. This improvement was lost once interpreters were less accessible. Providing clinicians with immediate access to qualified interpreters, at any time, was a key component to the success of the intervention and improved care quality for LEP patients. The study’s results were consistent with a Journal of General Internal Medicine study conducted in 2012 (“Professional Language Interpretation and Inpatient Length of Stay and Readmission Rates”) that demonstrated a decrease in readmission rates associated with using qualified interpreters at the time of admission and/or discharge. This study was the first to demonstrate that increased systemwide access to interpreters throughout the hospital stay can decrease readmission rates and lower hospital expenses.
By providing access to quality language services for your patients and their families, you will ensure compliance with Title VI of the Civil Rights Act as well as the Americans with Disabilities Act (ADA), the Health Insurance Portability and Accountability Act (HIPAA), Section 1557 of the Affordable Care Act (ACA) and regulations from the Centers for Medicare and Medicaid Services (CMS), Fraud Waste and Abuse (FWA) and the Joint Commission (last update 12/23/2020).
Is Over-the-Phone Interpretation the best option for our clinic or hospital?
Who pays for the interpreter?
How much does it cost to have a medical document translated?
Over-the-Phone Interpretation is particularly useful for healthcare providers when they need access to languages of lesser diffusion that may not be available in person. It is also commonly used for phone conversations that do not require visual cues including various types of appointments or follow up calls. Some healthcare organizations use Over-the-Phone Interpretation as a daily as the main component of their language access protocol, while others keep it available as a safeguard in the event that other options or modes of interpretation are not available. With several options to choose from, your clinic can utilize the mode that works best for you and your patients.
In the United States, patients themselves are under no obligation to pay for interpretation services. If you are receiving federal funding, you are required to cover interpreter costs for limited English proficient (LEP) patients. Depending on your state, you may be qualify for reimbursement.
No two medical documents are the same, so the cost to translate yours will depend on the length of the document, languages you are translating to, and whether graphics and other additions will also need to be translated. The first step is to request a complimentary quote by submitting a pricing request via email to firstname.lastname@example.org or by calling 888-266-2066. You are also welcome to use the “Pricing” available throughout our website.
About Language Link
A Leader in Healthcare Language Services
At Language Link we speak your patient’s language. We’ve partnered with hospitals, clinics and healthcare providers for nearly three decades, providing comprehensive and customized translation solutions and interpretation services. We provide access to over 240 languages 24/7, covering virtually all languages encountered in hospital settings in the United States. We match our linguists’ medical expertise to the specific needs of each project. We are HIPAA certified.